Louis, mi dispiace disturbarti mentre sei occupato, ma ti porto un'importante notizia.
Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy but I have a piece of important news.
Te ne sei occupato tu, vero, Basil?
You've handled that then, have you, Basil?
Così si spegne la luce sul tetto e significa che sei occupato.
See, it turns the light off on top. That means you're occupied.
Di che tipo di casi ti sei occupato?
What kind of cases have you had?
Ti sei occupato di questa storia in modo molto stupido.
The way this has been handled has been very stupid.
Mentre tu sei occupato a fare una cosa, una parte di te ne fa un'altra, e magari risolve anche i tuoi problemi di lavoro.
While part of you is busy doing one thing, another part of you is doing another, perhaps even attending to the problems of your work.
Oh, te ne sei occupato proprio bene.
Me! You took care of him all right. You took care of him good.
Quattro anni fa ti sei occupato di un'indagine per una serie di omicidi.
Four years ago you were in charge ofan investigation ofa series ofmurders.
Sei distratto, amore, lasci la chiave fuori mentre sei occupato dentro.
You're getting sloppy! Leaving a key on the outside when you're busy on the inside?
Io ero venuta per fare un po' di sesso "à la carte" ma visto che sei occupato, chiamerò il mio comandante.
Anyway, I just popped by for a little sex a la carte. But since you're busy, I'll just ring up my crew captain at the hotel.
Allora, ti sei occupato tu dellai faccenda di ieri?
So, did you take care of yesterday's business?
Grazie per essere passato, papà... so che sei occupato a salvare il mondo.
Thanks for coming by, dad. I know how busy you are with saving the world.
Ogni contratto di cui ti sei occupato si è trasformato in oro.
Every account you worked on turned into gold.
Lo so che sei occupato, ma stamattina devi darmi una mano.
I know that you're busy. - Yeah. All I'm saying is I could use a little bit of help.
Sì, ma sei occupato, distratto e...
No, that's great, but you're busy and distracted.
Si, so che sei occupato, ma devo vederti, ti prego.
Yeah, I know you're busy, but I need to see you, please.
Senti, lo so che sei occupato, ma non hai risposto alla mia domanda.
Look, buddy, I know you're busy, but you never answered my question.
Ti sei occupato di Sammy, ti sei occupato di me.
You took care of Sammy. You took care of me.
Perche' non te ne sei occupato prima?
Why didn't you take care of him before?
Normalmente saresti nella stanza della paziente, tartassandola su cosa fare, e invece sei occupato ad ispezionare un deceduto sconosciuto, che potrebbe essere collegato ad un gatto magico, perche' vuoi dimostrarmi che non te ne frega niente.
Normally, you'd be up in the patient room, hectoring her on what to do, instead you're up to your elbows in some irrelevant dead guy, who may or may not be connected to a magic cat, because you want to prove to me that you don't care.
Pensavo che se non sei occupato, magari potrei passare a trovarti?
I was wondering, if you're not too busy, I could come by for a visit.
Ti sei occupato di tutti coloro che costituivano una minaccia per i tuoi amici.
You've taken care of everyone who posed a threat to your friends.
Ti sei occupato della porta dell'area di carico?
Did you clear the loading dock doors?
So che sei occupato a tempo pieno, e apprezzo davvero che mi stiate concedendo tutti del tempo, ma non sono l'unica che e' stata colpita dagli avvenimenti recenti.
I know you've had your hands full, and I really appreciate you all giving me some time, but I'm hardly the only one personally affected by recent events.
Ti sei occupato di quel problema per me?
You take care of that problem for me?
Ti sei occupato di lei tino alla fine?
I mean, did you look after her right till the end?
Come ti sei occupato del mio accordo?
Oh, like my deal was being taken care of?
Cosi' come ti sei occupato di Dale Gordon?
Oh, you mean the way you took care of Dale Gordon?
Grazie dell'incontro, so che sei occupato.
Thanks for meeting me. I know you're very busy.
In tutta la tua carriera ti sei occupato dei poveri, cos'è quest'astio per i negri?
Your whole career has been working for the poor. Why are you off on this black thing?
Dille che hai un impegno, sei occupato, completamente pieno.
Tell her you're booked, busy, completely slammed.
Vedi, mentre sei occupato a salvare tutti, io pensero' a salvare me stesso.
See, while you're busy saving everybody, I'll be saving myself.
Ti sei occupato della situazione di Ricky?
So you handled that Ricky situation?
Mi potresti aiutare a fare una cosa, se non sei occupato.
I could use your help with something if you're not too busy.
E tu ti sei occupato del Re.
And you took care of the King.
Guarda per quanto ti sei occupato di lui... poi, dalla signora Pearl, ha trovato un posto suo.
Look how long you took care of him. Till he wanted his own place and moved over there with Miss Pearl.
Hai reso tutta la casa a prova di bambino, ti sei occupato delle carte per l'adozione.
You baby-proofed the entire house. You took care of all the adoption paperwork.
So che sei occupato, Colin, ma se riuscissi a procurarmi una tazza di te' prima di andartene sarebbe meraviglioso.
I know you're awfully busy, Colin, but if you could manage to find me a cup of tea before you leave, that would be marvelous.
Ti occuperai di me come ti sei occupato di Alison?
You gonna take care of me like you took care of alison?
Ti sei occupato della vendita di una donna della Casa di Batiato.
You brokered the sale of a woman from the House of Batiatus.
Ascolta, so che sei occupato, cosi' vado dritto al punto, va bene?
Listen, I know you're busy, so, uh, I'm gonna come at you straight, okay?
No, Mike, te ne sei occupato tu e guarda cos'e' successo.
You've been taking care of it, and look where it got us.
Bill, ti sei occupato delle cose meravigliosamente quando non c'ero.
I'm a control freak? Bill, you've taken care of things marvelously since I've been gone.
Beh, se tuo padre ti avesse visto questa settimana... come ti sei occupato delle persone che lui ha ferito, come ti sei fatto avanti per cercare di aiutarle... direi che si sentirebbe molto onorato.
Well, if your dad could have seen you this week, the way you cared about the people he had hurt, the way you stepped up to try to help them, I'd say he'd be pretty damn honored.
Io... io non... non voglio disturbarti se sei occupato.
I-I don't... I don't want to bother you if you're busy. It's...
1.5053379535675s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?